Новости  Акты  Бланки  Договор  Документы  Правила сайта  Контакты
 Топ 10 сегодня Топ 10 сегодня 
  
11.11.2015

Стих про президента на казахском языке

В 1959 году закончил филологический факультет Казахского университета Алма-Ата. Работал в Музее-мемориальном комплексе Форт Шевченко на полуострове Мангышлак. Автор повестей из современной казахской жизни. Тарасу Шевченко посвятил статьи: «Первый памятник Шевченко в Форте Шевченко» 1963«Годы на Мангышлаке», «Первый памятник Шевченко», «Большое, неуемное сердце» в соавторстве с Аймановым, все три — 1964«Пламенный певец» 1984. Народный писатель Казахской ССР 1987. Окончил в 1937 году Институт казахской журналистики Алматы. Автор стихотворного романа «Сердце Алтая» 1953романа-трилогии «Мечта поэта» 1975сборников стихов «Размышление» 1979«Стихи и поэмы» 1987повести в стихах «Батыр степей» 1981 и. Поэму «Огненные волны» 1956 посвятил строителям Днепрогэса. Переводил произведения Павло Тычины, Максима Рыльского и. Шевченко «Огни горят, музыка играет», «Считаю в неволе дни и ночи»; эти переводы печатались в изданиях произведений украинского поэта на казахском языке: «Поэмы. Лирические стихи» Алма-Ата, 1939«Избранное» Алма-Ата, 1954«Избранные произведения» Алма-Ата, 1961«Избранные произведения» Алма-Ата, 1964. Абилева входят в школьную программу казахстанских школ. Народный писатель Казахстана 1994. Окончил в 1965 году Казахский университет Алматы. Автор сборников «Песни о Караганде» 1952«Пути песни» 1964«Вечный огонь» 1969 и других, документальной повести «Школа Кумаша» 1986произведений для детей. Является составителем книги «Жемчужины слов» 1978в которую вошли пословицы и поговорки народов мира, в том числе украинские. Переводил произведения Леси Украинки, Максима Рыльского, Леонида Первомайского. Шевченко посвятил цикл из 4-х стихов «На берегу Арала» газета «Социалистик Казахстан», 1961, 9 марта. Учился в Ленинградском институте леса не окончил. Украине посвятил «Балладу о воде». Перевел стихи Шевченко «Думка — Ветер буйный, ветер буйный! », «Думы мои, думы мои» 1840«Проходят дни, проходят ночи», «Ой одна я, одна», «Мне все равно, буду ли», «Косарь», «Иль мы еще сойдемся снова? », «Мы вместе когда-то росли», вошедшие в издания произведений украинского поэта на казахском языке; «Стихи и поэмы» Алма-Ата, 1939«Избранное» Алма-Ата, 1954«Избранные произведения» Алма-Ата, 1961 ; «Думка — Ветер буйный, ветер буйный! », «Проходят дни, проходят ночи», «Косарь», «Мы вместе когда-то росли» — в издание «Избранное» Алма-Ата, 1964 ; «Думка — Ветер буйный, ветер буйный! » — в издание «Стихи и поэмы» Алма-Ата, 1968 ; «Думка — Ветер буйный, ветер буйный! », «Проходят дни, проходят ночи», «Косарь», «Мы вместе когда-то росли», цикл «В каземате» в соавторстве с Егеубаевым — в издание «Кобзарь. Стихи и поэмы» Алма-Ата, 1989. Переводы Касыма Аманжолова считаются классическими для казахской литературы. Именем Аманжолова названы улицы в Караганде и Уральске, а также сельский округ в Каркаралинском районе. В связи со столетием со дня рождения поэта в сентябре 2011 года при входе в центральный парк г. Караганда был открыт памятник Классик казахской детской литературы. Окончил в 1915 году российско-казахское училище г. Семипалатинск, теперь Семей, Казахстан. Литературную деятельность начал как поэт. Занимался собиранием исследованием образцов казахского устного творчества, внес значительный вклад в публикацию издание произведений известных народных поэтов Исы Байзакова, Доскея Алимбаева, Шашубая Кошкарбаева, Куата Терибаева, Толеу Кобдикова. Автор монографии о жизни и творчестве Жамбыла Жабаева 1946ряда поэм, повестей, рассказов исторического романа «Вехи времени» 1975. На стихи Бегалина создано около 50-ти песен «Каракоз», «Весна», «Колыбельная», «Белый голубь», «Скучаю по тебе, любимая». В 1939 году перевел балладу Шевченко «Лилея», отрывок из поэмы «Еретик» и стихи «Если бы мне, мама, ожерелье», «Ой, по горе роман цветет», которые вошли в издания произведений Шевченко на казахском языке «Поэмы. Лирические стихотворения» Алма-Ата, 1939позже — в издания «Избранное» Алма-Ата, 1954«Избранные произведения» Алма-Ата, 1961; 1964. Награжден орденом Дружбы народов, двумя орденами «Знак Почета», медалями СССР. В честь Сапаргали Бегалина в 1996 году названа Государственная республиканская детская библиотека в Алматы см. Саркуль, Джангалинский район, Западноказахстанская область — 12. Окончил в 1937 году Саратовский педагогический институт. Автор историко-литературных и библиографических трудов, учебников по казахской литературе. Опубликовал статью «Шевченко и Короленко о казахском народе» 1950. Беисов первым в казахской шевченкиане сделал обобщающее исследование о пребывании Шевченко в Казахстане, которое и по сей день не утратило научной и познавательной ценности. Народный писатель Казахстана 1986. Окончил 1938 Казахский педагогический институт Алматы. Автор сборников стихов «Поход» 1944«Весна» 1948«Три перехода» 1962«Мои современники» 1977 и других, поэм «Сырдарья» 1947«Мария, дочь Егора » 1949-54других; пьес, произведений для детей. Во время празднования 125-летия со дня рождения Шевченко в 1939 году выступил с докладом о жизни и творчестве поэта на юбилейном пленуме Союза писателей Казахстана в Алма-Ате. Автор статьи «Певец свободы» 1936 и «Большой знаток наших степей» 1961. О Шевченко, его роли в истории украинско-казахских литературных и культурных связей говорится и в статье Бекхожина «Содружество двух культур» 1948. Перевел стихотворение «Если б вы знали, панычи», вошедшее в Шевченковский сборник «Избранных произведений» на казахском языке Алма-Ата, 1961. Принял участие как переводчик в юбилейном издании «Избранных произведений» Тургай, Джангильдинский pайон, Костанайская область — 15. Народный писатель Казахстана 1992. Окончил в 1952 году Казахский педагогический институт. Автор поэмы «Степной колокол» 1961сборников стихов «Подземные звезды» 1965«Белые ветры степей» 1975«Равноденствие» 1986 и других; сборника публицистических статей «На одном корабле» 1979. В 1972 году в составе делегации писателей Союза СCP побывал в Одессе на днях казахской литературы; создал цикл стихов «Из одесской тетради», вошедший в сборник «Тургайские волны» 1975. В 1988 году участвовал в Днях литературы искусства Казахской СCP в Украине. Каирбеков — редактор «Избранных произведений» Шевченко на казахском языке Алма-Ата, 1954. Перевел стихотворения украинского поэта «За солнцем тучка проплывает», «Добро, у кого есть…», входившие в издания произведений Шевченко на казахском языке: «Избранные произведения» Алма-Ата, 1954«Избранные произведения» Алма-Ата, 1961«Избранные произведения» Алма-Ата, 1964«Стихи и поэмы» Алма-Ата, 1989. Автор стихотворения «Акын Тарас» 1960. Каирбеков — лауреат Государственной премии. Его стихи и песни знает каждый казах, многие цитируют его наизусть, а «Песня о матери» на музыку Калдаякова стала популярной и считается народной не только в Казахстане, но и на Алтае, в Татарстане и Башкортостане. Астаны было присвоено имя Гафу Каирбекова.

Карта сайта

57 58 59 60 61 62 63 64 65
  Комментарии к новости 
 Главная новость дня Главная новость дня 
Статьи о русской бане
Форд фокус 2 магнитола 6000 cd инструкция
Виферон детские свечи инструкция по применению
Инструкция jebo r338
Предпосылки объединения ссср таблица
Расписание работы соцзащиты
Можно ли приручить енота
Срок рассмотрения иска
Составление предложений по схемам 5 класс
 
 Эксклюзив Эксклюзив 
Карта сайта
W o перевод
Банки армении список
Кино темрюк тамань расписание
Цветаева стихи расстояние
Курс евро приватбанк
Стих про президента на казахском языке